Quelle est la différence entre les sous-titres closed captions (CC) et SDH ?
Une fois que l’on est au courant de ce que les sous-titres pour les sourds et les malentendants, les sous-titres codés ou closed captions et les sous-titres présentent aux spectateurs, leur différence n’est pas très difficile à comprendre.
Les sous-titres codés ou closed captions et les sous-titres sont tous les deux des termes qui sont utilisés pour désigner la diffusion de la parole et du son à partir d’une présentation audio sous la forme de textes. Quant aux SDH, elles ont été conçues pour aider les individus évoquant des problèmes auditifs à comprendre ce qu’il se passe dans une vidéo.
La partie la plus importante qu’il faut retenir sur les sous-titres, les sous-titres closed captions et les SDH c’est qu’ils ont été conçus pour aider le public à comprendre ce qui se passe dans une séquence vidéo bien définie. Elle peut s’agir d’un documentaire, d’une chanson, d’un film, et bien d’autres encore.
Alors, comme les sous-titres codés, les sous-titres pour les sourds et les malentendants ainsi que les sous-titres jouent un rôle très important chez un bon nombre d’individus, voyons chacun d’eux : leurs différences, leur importance, leur rôle ainsi que leurs avantages.
h2. Les sous-titres, c’est quoi ?
Les sous-titres sont des présentations qui sont ajoutées à un DVD ou à une vidéo. En effet, ces sous-titres apparaîtront sur l’écran sous la forme de textes. Dans le cas des sous-titres, la transcription d’un script d’un programme n’est pas requise. Les sous-titres n’afficheront à l’écran que les dialogues.
En effet, les sous-titres ont été créés pour les personnes qui éprouvent des difficultés dans la compréhension de la langue dans laquelle la présentation audio de la vidéo est faite. De ce fait, les sous-titres ne visent qu’à traduire la présentation. Leur principal objectif est alors d’aider les gens à comprendre ce qui se dit dans une vidéo dans leur propre langue. Il ne s’agit que d’une simple traduction.
À l’origine, les sous-titres sont adressés aux individus qui peuvent entendre et à ceux qui ne souffrent pas de problèmes auditifs, mais également ceux qui ne comprennent pas la langue de la présentation. Les sous-titres peuvent également être utilisés pour « support » des vidéos personnelles.
Toutefois, tous les sous-titres ne sont pas des traductions de texte. Bien évidemment, un individu qui ne comprend pas le français peut suivre une émission dans sa langue maternelle. Pour ce faire, il suffit qu’il télécharge des sous-titres dans sa langue maternelle.
Cependant, il est à noter qu’un bon nombre d’individus utilisent les sous-titres pour comprendre les langues qu’ils connaissent, mais dont les différents accents ne sont pas maîtrisés.
Nous pouvons noter le cas d’un individu qui a grandi en apprenant et en écoutant l’anglais américain. Au début, celui-ci peut avoir beaucoup de mal à comprendre l’accent britannique. Jusqu’à ce qu’il puisse se familiariser avec l’accent, il peut opter pour l’utilisation des sous-titres.
Les sous-titres codés, c’est quoi ?
Les sous-titres codés sont ces sous-titres qui sont diffusés grâce à un support qui émet le son ou grâce à un décodeur qui est intégré au téléviseur. Des médias comme l’ordinateur ou la télévision sont utilisés lors du décodage des sous-titres codés. Généralement, le script d’un programme est transcrit pour les sous-titrages codés.
Les sous-titres codés ont pour objectif de faire profit aux malentendants. En effet, grâce aux sous-titrages codés, ceux qui éprouvent des problèmes d’audition pourront comprendre facilement ce qui est communiqué et ce qui se passe lors de la présentation audio.
En effet, en plus des dialogues, tous les sons qui existent dans la vidéo sont transcrits au format texte qui sera affiché sur l’écran.
Nous pouvons noter le cas d’un film. Dans ce film, « dans une scène particulière, un homme est à la recherche d’un individu. Tout à coup, il entend une musique et commence à suivre cette voie. » Les individus qui n’ont aucun problème auditif sauront directement que cet homme est en train de rechercher la source de la musique. Toutefois, une personne qui éprouve des problèmes d’auditions ne le saura pas. C’est ainsi que les sous-titres codés jouent un rôle important. Grâce à ce type de sous-titres, la musique peut être diffusée à l’écran. Ainsi, toute personne éprouvant des problèmes d’audition saura que l’homme en question s’éloigne à cause de la musique.
Les sous-titres pour les sourds et les malentendants, SDH, c’est quoi ?
Les sous-titres SDH combinent toutes les informations qui sont fournies par les sous-titres codés et les sous-titres.
p. Les SDH jouent un rôle important dans le contexte de l’audio. En effet, les SDH ont été conçus pour rendre les contenus audios et vidéos plus accessibles au grand public. Pour ce faire, les langues étrangères sont traduites vers la langue maternelle du spectateur et tous les sous-titres codés ou closed captions présents sont également mis en évidence.
Quels sont les différences entre les sous-titres, les sous-titres closed captions et les SDH au niveau de leurs fonctionnalités ?
Même si les termes « sous-titres » et « sous-titres codés » sont souvent utilisés de façon interchangeable, quelques différences peuvent les distinguer. Quelles sont leurs caractéristiques et quelle est la différence entre les SDH, les sous-titres codés et les sous-titres ?
Les sous-titres
Généralement affichés au bas de l’écran, les sous-titres sont ces textes qui sont dérivés d’un scénario du dialogue ou d’une transcription ou d’un commentaire dans les jeux vidéo, les programmes de télévision, les films…
Généralement, on utilise les sous-titres traduits quand la langue de l’audio original de la vidéo est différente de la langue maternelle des spectateurs.
Les sous-titres codés
Quant aux sous-titres codés, appelés également « closed captions », elles fournissent à la fois le dialogue sous la forme écrite ainsi que les bruits, les bandes sonores ainsi que les bruits de fond qui font partie de la scène à décrire.
Généralement, les sous-titres codés sont écrits dans la langue utilisée dans l’audio de la vidéo. Nous pouvons noter le cas des vidéos Netflix. En effet, lorsque vous les activez, les sous-titres que vous verrez seront des sous-titres codés, « closed captions ».
Essentiellement, les sous-titres sont destinés aux individus qui ne présentent aucun problème auditif, mais qui souhaitent voir le dialogue sous la forme écrite. Quant aux sous-titres codés, ils sont destinés aux individus qui ne peuvent pas entendre ou ceux qui éprouvent des difficultés à entendre. Ces individus auront alors besoin d’une description des sons sous forme de texte.
Les sous-titres pour les malentendants ou les sourds, SDH
Les sous-titres pour les sourds ou les malentendants ou SDH combinent à la fois les informations des sous-titres codés et des sous-titres. Si les sous-titres normaux estiment que le public n’éprouve aucune difficulté pour entendre l’audio, mais n’est pas familier avec la langue parlée, la SDH, quant à elle, estime que le public ne peut ou n’a pas les facultés nécessaires pour entendre l’audio.
Dans ce cas, la SDH joue le rôle d’émulateur qui génèrera les sous-titres sur les médias qui n’en prennent pas en charge, notamment les connexions numériques comme le HDMI. Les sous-titres pour les sourds ou les malentendants peuvent également être traduits vers d’autres langues. En effet, cela permettrait aux personnes malentendantes et sourdes qui parlent des langues étrangères à accéder au contenu.
Quels sont les différences entre les sous-titres, les sous-titres closed captions et les SDH au niveau de leur emplacement à l’écran ?
Les sous-titres, les sous-titres closed captions ainsi que les SDH diffèrent en termes de placement sur l’écran.
Les sous-titres
Généralement affichés au bas de l’écran, les sous-titres sont ces textes qui sont dérivés d’un scénario du dialogue ou d’une transcription ou d’un commentaire dans les jeux vidéo, les programmes de télévision, les films…
Les sous-titres codés ou « closed captions »
Généralement, les sous-titres codés sont alignés sur plusieurs parties de l’écran. En effet, cela permet d’éviter toutes interférences avec les activités qui doivent être affichées sur l’écran, faire chevaucher plusieurs conversations, identifier facilement le locuteur.
Les sous-titres pour les sourds et les malentendants ou SDH
De manière générale, les sous-titres pour les sourds et les malentendants ou SDH sont centrés et verrouillés au niveau du tiers inférieur des écrans.
Quels sont les différences entre les sous-titres, les sous-titres closed captions et les SDH au niveau de leur apparence ?
Outre leurs emplacements et leurs fonctionnalités, les sous-titres, les sous-titres closed captions ainsi que les SDH diffèrent en termes d’apparence.
Les sous-titres
Les sous-titres sont affichés sous forme de texte blanc. De temps en temps, les sous-titres sont dotés de la fonctionnalité « personnalisation du texte ». En effet, celle-ci permet de modifier la taille, la couleur ainsi que la police du texte.
Les sous-titres codés ou closed captions
Les sous-titres codés ou closed captions sont affichés sous la forme de texte en blanc défilant sur une bande noire. Dans certains cas, les sous-titres closed captions sont dotés d’une fonctionnalité qui permettront de modifier la taille, la couleur et la police du texte.
Les sous-titres pour les sourds et les malentendants ou SDH
Les sous-titres pour les sourds et les malentendants ou SDH sont affichés avec la même proportion de polices.
Pourquoi créer des sous-titres ?
Plusieurs raisons peuvent pousser à créer des sous-titres pour ses vidéos.
h3. Sur les médias sociaux, un plus grand nombre d’individus découvrira vos contenus
Selon les études, les utilisateurs regardent généralement les vidéos de Facebook sans émettre le son. Ainsi, ajouter des sous-titres aux vidéos permettront aux utilisateurs de comprendre le message que vous souhaitez faire passer, même sans son.
À noter également que certaines circonstances ne permettront pas aux internautes d’émettre les sons des vidéos : lorsqu’ils oublient leurs écouteurs, par exemple, alors qu’ils sont dans le bus, dans une salle d’attente…
p. De manière générale, les valeurs des sous-titres résident au niveau du confort qu’ils puissent apporter aux spectateurs.
Atteignez un public plus large
Selon les chiffres évoqués par les experts, plus de 400 millions de personnes dans le monde ont un handicap auditif partiel ou sont sourdes. De ce fait, elles peuvent avoir du mal ou ne peuvent pas du tout consommer tout ce qui est contenu audio. En optant pour la création de sous-titres pour les sourds et les malentendants, vous pourrez être sûrs que vos messages seront bien transmis à tous vos groupes de clients, sans exclure les handicapés. En effet, il est intéressant de noter qu’améliorer l’accessibilité à votre contenu vidéo peut vous aider à atteindre un public plus large.
Améliorez votre référencement SEO
Il est intéressant de noter que les moteurs de recherches n’incluent pas l’analyse matérielle de vos vidéos. En effet, lorsque vous téléchargez des vidéos, seuls la description et le titre sont inclus dans les recherches par mots-clés.
En ajoutant des sous-titres ou des transcriptions textuelles à votre contenu, les moteurs de recherche comme Google auront plus de données à exploiter. Cela contribue à attirer plus de trafic vers votre contenu vidéo.
Attirez plus de spectateurs étrangers à visualiser votre contenu
Quand la transcription de votre contenu est prête, la traduction dans plusieurs langues étrangères est désormais facile. Il est également intéressant de noter qu’avoir des sous-titres, des sous-titres codés ou des sous-titres pour les sourds et les malentendants dans plusieurs langues est le moyen idéal pour rendre le contenu encore plus facile à découvrir, et d’étendre sa portée géographique au mieux.
Facilitez l’écoute des spectateurs sensibles à des fréquences sonores spécifiques
Les milieux sensibles au son sont les environnements dans lesquels se trouve un public qui peut être sensible à certaines fréquences sonores. En effet, ce public peut capter certains sons qui ne peuvent pas être captés par les individus normaux.
Le principal inconvénient de cette sensibilité à certaines fréquences sonores est le fait qu’elles sont perçues et traitées par le cerveau à une intensité plus élevée.
Il est également important de noter que les individus qui souffrent de sensibilités sonores éprouvent souvent un manque de confort quand ils écoutent de nombreux fréquences et sons.
p. Pour contrer ce problème, fournir l’option sous-titres pour sourds et malentendants est recommandé lorsque l’audio devient trop important pour les spectateurs.